Friday, December 23, 2011

Pink Floyd Happiest Days Of Our Lives Lyrics

Songwriters: WATERS, ROGER

When we grew up and went to school
Da grandi quando andavamo a scuola
There were certain teachers who
c'erano certi professori
would hurt the children any way they could
sempre pronti a ferire gli alunni in ogni modo
by pouring their derision
riversando il loro risentimento
upon anything we did
su ogni cosa che facevamo
exposing every weakness
scoprendo tutte le nostre debolezze
however carefully hidden by the kids
per quanto nascoste fossero
But in... but in... but in the town it was well known
Ma nel paese tutti sapevano che
when they got home at night, their fat
quando tornavano a casa la sera, erano
and psychopathic wives would thrash them
loro completamente soggiogati dalla violenza
within inches of their lives
delle mogli grasse e psicopatiche

La traduzione letterale dell'espressione "to be thrashed within a inch of one's life", "to thrash sb within inches of his/her life" รจ "essere picchiati a morte", "essere ridotti in fin di vita", "andare vicino alla morte per le botte", naturalmente qui usata in senso figurato per indicare una forte vessazione da parte delle mogli arcigne, che poi questi cattivi docenti riversavano sui ragazzi.

No comments: