Tuesday, November 3, 2009

Gli articoli in spagnolo

Introduzione

Gli articoli servono per far riferire un nome/aggettivo/pronome/avverbio ad una/alcune particolare/i occorrenza/e o rappresentante/i della classe che esso identifica (determinativo) oppure ad un elemento/i non specificato/i (indeterminativo). In pratica il determinativo si usa se il sostantivo di cui si parla è conosciuto. Se invece è sconosciuto o si intende indicare un elemento di un certo gruppo si usa l'indeterminativo.

L'uso dell'articolo (in)determinativo in spagnolo è simile ma non coincidente con quello che si fa in italiano, in particolare non viene tanto spesso omesso come si fa in inglese. Un esempio in cui in spagnolo non si usa l'articolo mentre in italiano sì è davanti agli aggettivi possessivi, es. Préstame tu libro = Prestami il tuo libro. Qui potete trovare una buona spiegazione di tutti i casi d'uso dell'articolo. Come in italiano gli articoli si coniugano in base al genere e al numero della parola a cui si riferiscono. In spagnolo non esiste l'apostrofo e pertanto gli articoli non si elidono mai.

Determinativo (Artículo definido)


Si riferisce a determinate cose o persone, da cui il nome.

Maschile singolare (El)

El è l'articolo determinativo per tutti i maschili singolari, non importa per come comincia la parola che segue (in italiano invece vige la regola che davanti a z, gn, ps, pn, x, y, s+cons., vocale, h muta si usa "lo", comunque per pn si viola a volte la regola ammettendo come corretto anche "il pneumatico", mentre dovrebbe essere "lo pneumatico"):

el árbol = l'albero
el inglés = l'inglese
el hombre = l'uomo
el perro = il cane
el profesor = il professore
el señor = il signore
el soldado = il soldato
el tío = lo zio

Eccezionalmente "el" si usa anche quando precede una parola femminile iniziante per vocale "a" tonica (ovvero su cui cade l'accento principale della parola) invece del femminile "la", allo scopo di evitare la pronuncia di due suoni "a" tonici consecutivi (in italiano questo si ottiene con l'elisione di "la" in "l'" davanti a vocale, anche atona; in spagnolo non c'è elisione e si è optato per una coniugazione errata!). Ad es. si dice:

el alma = l'anima
el agua = l'acqua
el arma = l'arma
el águila = l'aquila

e non "la alma" o "la águila" . Al plurale tuttavia, grazie alla presenza della "s", il problema non si pone e si mantiene l'articolo di genere femminile:

Las almas = Le anime
Las aguas = Le acque
Las armas = Le armi
Las águilas = Le aquile

e quindi non si dice "Los almas" o "Los águilas". Preciso che se la "a" iniziale della parola femminile non è tonica, si deve usare l'articolo femminile: ad es. si dice "la amiga" e non "el amiga".

Notate infine che, essendo la h muta come in italiano, anche per le parole femminili singolari che iniziano per "ha" (con a tonica) si deve usare l'articolo maschile:

el hacha = l'ascia

Ci sono però delle eccezioni:

la hache = l'acca (la lettera h)

Sempre per evitare suoni cacofonici, se preceduto da "a", l'articolo "el" si contrae: "a el" diventa sempre "al", proprio come "a il" in italiano (in altri termini "a il" non si dice e "a el" non si dice; si dice "al" sia in italiano che in spagnolo):

al hermano = al fratello

Idem per "de el" che non si dice e diventa "del" come in italiano:

del tío = dello zio

Fate attenzione alla differenza tra "el" articolo definito (senza accento) e "él" pronome personale della terza persona maschile (con l'accento)

(él) lee el libro = (lui) legge il libro

Maschile plurale (Los)


los árboles = gli alberi
los ingléses = gl'inglesi
los hombres = gli uomini
los perros = i cani
los profesores = i professori
los señores = i signori
los soldados = i soldati
los tíos = gli zii

Femminile singolare (La)


la fruta = la frutta
la inglésa = la inglese
la mujer = la donna
la perra = la cagna
la profesora = la professoressa
la señora = la signora
la soldadera = la soldatessa
la tía = la zia

Femminile plurale (Las)


las frutas = i frutti
las ingléses = le inglesi
las mujeres = le donne
las computadoras = i calcolatori/computer
las señoras = le signore
las tías = le zie

Neutro (Artículo neutro)


L'articolo determinativo neutro (né maschile, né femminile) "Lo" si usa in spagnolo per parole (solo aggettivi, avverbi e participi, mai sostantivi) con senso neutro, astratto, generale, spesso riferito a concetti o idee, mai per oggetti o persone conosciute o concrete. Tecnicamente i generi sono solo maschile e femminile, non esistono parole neutre in spagnolo come avviene in alcune lingue (ad es. nel tedesco); ci sono solo alcuni casi in cui si usa l'articolo neutro davanti a parole che comunque sono di uno solo dei due generi.

L'articolo neutro non esiste in italiano e talvolta risulta più appropriato tradurlo con la locazione "ciò che è", altre volte con altre locuzioni equivalenti in italiano:

lo útil = l'utile
lo hermoso que es vivir = quanto è bello vivere
lo hermoso de soñar aún despierto = che bello sognare ad occhi aperti

"lo" non è solo un articolo, è anche un pronome come ad es. in:

lo que se llama = il cosiddetto, quello che viene chiamato

Anche gli altri articoli possono essere usati come pronomi:

Fueron los griegos los que primero convirtieron la geometría en una ciencia
Furono i greci (quelli) che per primi fecero della geometria una scienza

Indeterminativo (Artículo indefinido o indeterminado)


Notate che l'articolo indefinito maschile "un" deriva dal troncamento dell'aggettivo numerico "uno", sia in spagnolo che in italiano.

un profesor = un professore
una profesora = una professoressa

Plurale


La forma plurale dell'articolo indeterminativo esiste in spagnolo ma non in italiano. Si traduce in vari modi: dei/delle, degli, alcuni/e, qualche, circa, all'incirca, ma anche più liberamente come nell'ultimo esempio:

hay unos hombres = ci sono degli uomini
allí hay unos libros = lì c'è qualche libro
unas notas para Ana = una canzone per Anna

No comments: